0
Your Cart

La Tribu

ROSEMARY Y DANIEL :

Rosemary Rodríguez y Daniel Rabaneda se unen en esta aventura para descubrir artesanos y un saber hacer excepcional, co-creando junto a ellos piezas únicas. Una misión basada en la búsqueda de la excelencia a través de una visión innovadora que actualiza y pone en valor las prácticas ancestrales.
“Compartimos nuestra pasión y nuestra peculiar visión de las tradiciones españolas, con un toque de humor, autenticidad y extravagancia. Descubrimos nuevos talentos con un perfil atípico, original e innovador para crear un universo único. Queremos enamorar a las personas llevándolas a un fascinante viaje a través de nuestra riqueza cultural, creando una experiencia que conecta con los valores humanos y deja huella.”

Rosemary Rodríguez and Daniel Rabaneda join forces in this adventure to discover artisans and exceptional know-how, co-creating unique pieces with them. A mission based on the search for excellence through an innovative vision that updates and enhances the value of ancestral practices.
“We share our passion and our peculiar vision of Spanish traditions, with a touch of humour, authenticity and extravagance. We discover new talents with an atypical, original and innovative profile to create a unique universe. We want to make people fall in love by taking them on a fascinating journey through our cultural richness, creating an experience that connects with human values and leaves an impression.”

LA ESPERANZA SEVILLANA (Umbrete, Sevilla) :

En esta fábrica artesanal fundada en 1976, Manuel Sánchez y su familia se dedican a la elaboración de cirios y velas de cera rizada con cera pura de abeja. Cada flor está modelada a mano, hoja por hoja. Una tradición con más de 150 años de historia, con la que hemos realizado nuestra vela icónica “Lola y Manolete”.

In this artisan factory founded in 1976, Manuel Sánchez and his family are dedicated to the elaboration of candles and curly wax candles with pure beeswax. Each flower is shaped by hand, leaf by leaf. A tradition with more than 150 years of history, with which we have made our iconic candle “Lola y Manolete”.

UNUM (Almagro, Ciudad Real) :

José Fernando y Lola elaboran aceite de oliva virgen extra de primera prensa sin filtrar a partir de la variedad Cornicabra, autóctona de la zona. Jugo extraído del fruto de olivos centenarios en las estribaciones del volcán de la Yezosa, mediante una producción totalmente respetuosa con el medio ambiente que apuesta por la recolección en verde para potenciar los atributos organolépticos del aceite. Este alimento es uno de los imprescindibles en nuestro “kit de supervivencia” para este viaje.

José Fernando and Lola make unfiltered first-press extra virgin olive oil from the Cornicabra variety, native to the area. Juice extracted from the fruit of centenary olive trees in the foothills of the Yezosa volcano, through a production totally respectful with the environment that bets on green harvesting to enhance the organoleptic attributes of the oil. This food is one of the essentials in our “survival kit” for this trip.

MARIA DE MIEL (Picos de Aroche, Huelva) :

Maribel y Rodrigo son la tercera generación de una familia apasionada de la apicultura. Con su colmena de “Apis Mellifera Ibérica” elaboran de manera artesanal una miel 100 % ecológica. Tan natural que se convierte en única, ya que su aroma, color, sabor y textura varían cada año, provocando incluso que algunas variedades monoflorales no se obtengan dos temporadas consecutivas. En este viaje tenemos la de castaño, una de las mieles más especiales, que hemos seleccionado de manera exclusiva y que no puede faltar entre nuestros imprescindibles.

Maribel and Rodrigo are the third generation of a family passionate about beekeeping. With their hive of “Apis Mellifera Ibérica” they elaborate in an artisan way a 100% organic honey. So natural that it becomes unique, since its aroma, color, flavor and texture vary each year, even causing that some monofloral varieties are not obtained two consecutive seasons. In this trip we have the chestnut, one of the most special honeys, which we have selected exclusively and that cannot miss among our essentials.

BODEGAS HABLA (Trujillo, Cáceres) :

La familia Habla ha logrado hacer de Trujillo una tierra de culto. Una zona atípica para cosechar de la que extraen un vino único con denominación de origen “Tierras de Extremadura”, manteniendo siempre el concepto de artesanía ligada a la innovación, que les lleva a crear un atelier de vinos irrepetibles con producción limitada. Para este viaje nos hemos hecho con 100 botellas de HABLA N23, su nuevo tinto monovarietal de uva Malbec. Una edición limitada y personalizada que lo convierte en objeto de colección.

Habla family have managed to make Trujillo a land of worship. An atypical area to harvest from which they extract a unique wine with denomination of origin “Tierras de Extremadura”, always maintaining the concept of craftsmanship linked to innovation, which leads them to create an atelier of unrepeatable wines with limited production. For this trip we have acquired 100 bottles of HABLA N23, his new single varietal red wine made from Malbec grapes. A limited and personalized edition that makes it a collector’s item.

YASMINA BENABDELKRIM (Valencia) :

Yasmina es una artista multidisciplinar con alma nómada. Tras vivir en París, Nueva York y México, regresa a España para seguir trabajando en su propuesta creativa que ella denomina como metafísica. Uno de sus rasgos más característicos como artista queda reflejado en “The Misplaced Numbers” (Los Números Perdidos), dónde conecta con su lado más primario, jugando a re-contextualizar dígitos de forma subjetiva en forma de rostros. Yasmina marcará y enumerará cada HABLA N23 de forma personalizada para convertir la botella en una pieza de arte.

Yasmina is a multidisciplinary artist with a nomadic soul. After living in Paris, New York and Mexico, she returns to Spain to continue working on her creative proposal that she calls metaphysical. One of her most characteristic features as an artist is reflected in “The Misplaced Numbers”, where she connects with her most primal side, playing to re-contextualize digits subjectively in the form of faces. Yasmina will mark and number each HABLA N23 in a personalized way to turn the bottle into a piece of art.

IDOIA CUESTA (Lugo) :

Idoia está especializada en cestería contemporánea, fusiona técnicas artesanales y diferentes materiales, algunos cultivados por ella misma. Sus pilares se basan en la maestría, la tradición y la experimentación, por lo que fue reconocida con el Premio Nacional de Artesanía en 2014. Con Idoia hemos realizado las cestas para este viaje, una de ellas basada en la reutilización y customización de cajas de madera, potenciando la segunda vida de todos nuestros envases, que serán útiles para contener nuestros productos gourmet.

Idoia specialises in contemporary basketry, fusing craft techniques and different materials, some of which she has cultivated herself. Her pillars are based on mastery, tradition and experimentation, for which she was awarded the National Crafts Prize in 2014. With Idoia we have made the baskets for this trip, one of them based on the reuse and customisation of wooden boxes, enhancing the second life of all our packaging, which will be useful to contain our gourmet products.

CESTEANDO (Tudela del Duero, Valladolid) :

Jana Úbeda es licenciada en Bellas Artes. En este momento está centrada en el mundo de las fibras vegetales. Realiza no sólo objetos utilitarios de cestería sino estructuras y piezas con un diseño personal y único que conecta con su lado más artístico. Su proyecto personal trata de mantener vivo el oficio ancestral de la cestería mezclándolo con diseños dinámicos, actuales y personales sin dejar de investigar nuevas técnicas. Los materiales con los que trabaja son, principalmente, el mimbre y la anea. Parte de estos materiales los trabaja desde la recogida hasta que son convertidos en una pieza. Con Jana hemos desarrollado unas piezas decorativas y multifuncionales para tu mesa y nuestros productos Gourmet, o cualquier otro objeto que no quieras perder de vista.

Jana Úbeda has a degree in Fine Arts. At the moment she is focused on the world of vegetable fibres. She makes not only utilitarian basketry objects but also structures and pieces with a personal and unique design that connects with her more artistic side. Her personal project tries to keep alive the ancestral craft of basketry, mixing it with dynamic, modern and personal designs, while continuing to research new techniques. The materials she works with are mainly wicker and anea. She works with some of these materials from the time they are collected until they are turned into a piece. With Jana we have developed some decorative and multifunctional pieces for your table and our Gourmet products, or any other object that you do not want to lose sight of.

CRISTINA JUNQUERO (Barcelona) :

Cristina sigue la tradición joyera que inició su abuelo y que posteriormente tomó su madre. Ahora crea joyas contemporáneas hechas a mano que hablan de su visión sobre la joyería tradicional y folclórica andaluza. Con ella hemos creado los amuletos y las piezas-joya que nos traen la suerte para nuestro viaje. Todas sus piezas están creadas bajo una producción lenta y cuidada para no producir excedentes de stock y evitar desecho de materiales. Por este motivo, nuestras piezas se realizan bajo encargo.

“Cristina continues the jewelry making tradition started by her grandfather and later taken over by her mother. She now creates contemporary handmade jewelry that speaks to her vision of traditional and folkloric andalucian jewelry. With her we have created the amulets and jewelry pieces that bring us luck for our journey. All her pieces are created under a slow and careful production in order not to produce surplus stock and to avoid waste of materials. For this reason, our pieces are made to order.

TALLER GINGELL (Barcelona) :

Wendy y Eric son una pareja enamorada de la cultura ibérica. Desde Canadá y Estados Unidos, tras viajar alrededor del planeta, se han instalado finalmente con su taller en Barcelona, donde crean reliquias cerámicas de forma artesanal y con arcilla de fuentes locales, reflejando la tradición con una mirada actual. Juntos hemos creado un pedestal y una pieza multifuncional en la que podemos guardar nuestros amuletos y secretos más personales.

Wendy and Eric are a couple in love with the iberian culture. From Canada and the United States, after travelling around the planet, they have finally settled with their workshop in Barcelona, where they create ceramic relics in an artisanal way and with clay from local sources, reflecting the tradition with a current look. Together we have created a pedestal and a multifunctional piece in which we can keep our most personal charms and secrets.

MULIER (Madrid) :

Silvia y María diseñan conceptos que materializan en esculturas de cera vegana. Cada pieza está modelada a mano, haciendo de cualquier pequeña imperfección una cualidad que forma parte de su propio sello. Formas orgánicas muy pulidas y de gran belleza que contienen historias. Nuestra vela con Mulier es una edición especial en talla mini para poder llevarla en este viaje. Al encenderla, recrea una atmósfera de paz que te transporta, allá dónde estés, al hogar a través de su peculiar olor a azafrán.

Silvia and María design concepts that they materialize in vegan wax sculptures. Each piece is modeled by hand, making any small imperfection a quality that is part of their own seal. Highly polished and beautiful organic forms that contain stories. Our candle with Mulier is a special edition in mini size to be carried on this journey. When lit, it recreates an atmosphere of peace that transports you, wherever you are, to home through its peculiar scent of saffron.

AÑORANZA (Sevilla) :

Antonio Mendoza ha conseguido reinventar el original incienso cofrade, haciéndolo práctico y atemporal. Mediante un proceso totalmente manual recupera los olores característicos de la primavera andaluza. Hemos recreado uno de los aromas más evocadores y de extrema sutileza que te hace viajar a través de las emociones.

Antonio Mendoza has managed to reinvent the original cofrade incense, making it practical and timeless. Through a totally manual process, he recovers the characteristic scents of the andalusian spring.
We have recreated one of the most evocative and extremely subtle scents that makes you travel through emotions.

SA-HUMO (Ibiza) :

Susana y Analía son dos hermanas afincadas en Ibiza. Allí cultivan plantas de manera ecológica, que posteriormente recolectan para elaborar ataditos de hiervas y flores, también llamados sahumos. La isla de Ibiza es reconocida por ser una zona con gran poder energético, que puede percibirse a través de su tierra y sus aguas. Por ello el romero, la salvia, la lavanda, el laurel y el olivo con el que están hechos nuestros sahumos, son perfectos para tus rituales de purificación y protección energética, pues han sido cultivadas en una isla mágica.

Susana and Analía are two siblings based in Ibiza, where they grow and collect plants in an ecological way to make bundles of herbs and flowers, also called ‘sahumos’. Ibiza island is renowned for being an area with great energy power, perceived through its land and its water. For this reason, the rosemary, sage, lavender, laurel and olive tree with which our sahumos are made, work for your rituals of energy purification and protection, because they have been cultivated on a magical island.